这种解释也可以
来源:    发布时间: 2019-09-01 20:54    次浏览   

在《中国古代文学》⑥中,对属国的解释为官名,是典属国的简称。唐人常以属国代指使臣,这里指往吐蕃的使者。《辞源》解释秦有典属国的官职。诗人奉旨出使,当然是代表朝廷的使者,他路过居延,这种解释也可以。

对王维《使至塞上》注释的质疑

归雁:因季节是夏天,雁北飞,故称归雁入胡天。

可见,无论是指附属国也好,指典属国也好,过居延的人是诗人,而不能是指吐蕃的军队。

行程迢迢啊,终于到达萧关,恰逢侦察骑兵禀报──守将正在燕然前线。

燕然:古山名,即今蒙古国杭爱山。这里代指前线。《后汉书窦宪传》:宪率军大破单于军,遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。此两句意谓在途中遇到候骑,得知主帅破敌后尚在前线未归。

开元二十二年,宰相张九龄将王维召回朝廷任右拾遗。开元二十五年,因张九龄受李林甫等人排济而罢相,王维失去政治上的依靠,思想逐渐转向消极。不久,王维以监察御史身份从军出塞,在河西节度幕府兼任判官②。

问边:到边塞去察看,指慰问边防。

[译诗、诗意]

大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。孤烟:赵殿成注有二解:一云古代边防报警时燃狼粪,其烟直而聚,虽风吹之不散。二云塞外多旋风,袅烟沙而直上。据今人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如孤烟直上。又:孤烟也可能是唐代边防使用的平安火。《通典》卷二一八云:及暮,平安火不至。胡三省注:《六典》:唐镇戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火。

诗人既然以使者的身份出塞,带的随从也不多啊,单车可见带的人不多,而且是从军出塞。如果属国是指吐蕃的军队的话,难道是王维同吐蕃军队一起去慰问将士?还是王维被吐蕃的军队挟持了,被迫去慰问将士?从背景我们可以知道,当时唐军和吐蕃军队打仗,而且河西副大使崔希逸带领的唐军战胜了吐蕃军。王维当然应该和唐军一起去慰问打了胜仗的唐军,而不是跟战败的吐蕃军队。否则,岂不成了多国部队去慰问守边的将士了吗?

王维的这首《使至塞上》是王维边塞诗的代表,它选入初中语文第三册①。无疑,这是一首好诗。但笔者在教学中却发现书中有两处注释存在牵强之处:

教材对第三句征蓬的解释是飘飞的蓬草。这里指唐朝出征的军队。解释的后半部分则令人怀疑。《辞源》对征蓬的解释是犹言飘蓬。喻经常远行的人。《艺文类聚》三二南朝吴均闰怨诗之一:胡笳屡凄断,征蓬未肯还。难道唐朝出征的军队就是经常远行的人?出征的唐军较多的应是属于河西或其他周围行政区的驻军,他们平常驻扎于一地。假如不是出征,是不用出汉塞的。相对而言,诗人千里迢迢从国都来到边塞荒地,他才是真正远行的人。

在《中国历代文学作品选》(以下简称《作品选》)④中,它认为属国过居延其实应是过居延属国的倒文。这是有根据的。《后汉书郡国志》:凉州有张掖、居延属国。同时,在格律诗中,有些倒装句是为了迁就音律;有些是为了强调某一形象,加强语气、音节,突出话语的表现力⑤。的确,从诗的偶句最后一字的音yn、tin、yun、rn可以得到证明。

再者,此句与下一句归雁入胡天成对偶,属颔联。如果征蓬是指出征的唐军的话,归雁是不是应该解释为归去的大雁,这里指吐蕃的军队呢?否则,指人的征蓬又怎样跟指物的归雁对偶呢?从上下文看,《作品选》的解释则令人可信:这里借指行踪。谁的行踪?当然是诗人自己的。他去问边,路过居延,此时又出了汉塞。18世纪德国启蒙思想家莱辛曾指出,诗用语言来表现在时间中承续的事物,即动作。诗要描绘事物,就应该化静为动,在时间的延续中一个侧面一个侧面地表现事物的整体,或者用暗示的方式来描写⑦。而问过出刚好表现了诗人至塞上的一个个侧面。但,笔者认为更好的解释是用于比喻诗人自己。(见下文的详细论述)

都护:官名。唐朝在西北置安西、安北等六大都护府,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。

属国:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职。唐人有时以属国代称出使边陲的使臣。

居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张掖郡有居延县(参《汉书地理志》),故城在今社员济纳旗东南。又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带。此句一般注本均言王维路过居延。然而王维此次出使,实际上无需经过居延。因而林庚、冯沅君主编《中国历代诗歌选》认为此句是写唐王朝边塞的辽阔,附属国直到居延以外。

萧关:古关名,故址在今宁夏固原东南。

征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。

候骑:负责侦察、通讯的骑兵。王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗候骑出萧关,追兵赴马邑之意,非实写。

只见──灿黄无限的沙漠,挺拔着一柱,灰黑直聚的燧烟,横卧如带的黄河,正低悬着一团,落日火红的苍凉与浑圆。

径南中学张建洪

把属国解释为附属国没错。《汉书卫青传》教颜师古注:不改其本国之俗,而属于汉,故号属国。

单车:单车独行。形容轻骑简从。

开元二十五年(737)春天,王维奉唐玄宗之命,赴西北边塞慰问战胜吐蕃的河西副大使崔希逸(实际是被排济出朝廷)③。

恰是路边的蓬草,随风飘转出了汉朝的世界,又如那天际的大雁,翱翔北飞进入胡人的穹天。

一随轻车简从,将去宣慰将士护疆守边,奉使前行啊,车轮辘辘辗过居延。

长河:疑指今石羊河,此河流经凉州以北的沙漠。